Dnes jsme se sešli s trollí vílou Fleutýnou, která na naší škole každý rok roznáší vánoční dárky. Poseděli jsme u Tří košťat, kde Fleutýna vypila neuvěřitelné množství medoviny. Množství, které by skolilo i trolla. Vlastně ne. Trolla ne.
Popadli jsme svou trollí identitu, abychom se s ní lépe domluvili. Kis Ght (Bilkis Blight) a Ach Cha (Nebelbrach Mechacha) s sebou vzali i profesorku Tajemství cizích řečí, Anseiolu Jasmis Rawenclav, aby pro čtenáře Denního věštce rozhovor přeložila. Překlad trollštiny je náročná záležitost, neboť tento jazyk se vyjadřuje pomocí pocitů, nikoli pojmů. Dále nemůžete čekat rozsáhlé odpovědi, trollština je stručná, jasná a výstižná.
Kis Ght: UHMRG! UGHCHTGHUG RRRCH! [Ty jsi ale nalitá!]
Anseiola: Dobrý den, Fleutýno!
Fleutýna: UHRRG RRCHCH GHUMR. [Ale houby, mají to tu moc slabé.]
Anseiola: Taky vás moc ráda vidím.
Ach Cha: GRH ACHTUMR GURACH RRCHURR UHMGH ACHCHA. [Objednám ti něco silnějšího, když jsi tak hodná a mluvíš s námi. Jak se vede před Vánoci? Za chvíli jsou tu, co?]
Anseiola: Děkuji, že jste si na nás udělala čas v této hektické době. Jak se Vám daří ve chvíli, kdy do Vánoc zbývá jen pár dnů?
Fleutýna: URRCH! GRMUT ACHTUMG UHMARGRR RACH. [Je to odpudivé, jako vždy. Ale kdybych Vánoce ignorovala, nedovolili by mi tu pít zadarmo.]
Anseiola: Je to zajímavé, jako vždy. Vánoce jsou mé oblíbené období, alespoň zde na hradě.
Kis Ght: UMGARTH RACHUM GATH! HUMRACTGGG. HUMRACTGH. ACHTUM. [Nemusíš se hned rozčilovat, trollí kebule! Vím, že máš mraky práce. Všichni máme hodně práce. Jak jde příprava dárků?]
Anseiola: To jsme rádi, drahá Fleutýno. Určitě jste hodně zaměstnaná, jako my všichni. Daří se s dárky?
Fleutýna: URCGTUT GHUM! MRGHAT HUT. [Všichni by jenom žrali řízky! Buď z prasat, nebo z dýní.]
Anseiola: Všichni si píší o vepřové, nebo vegetariánské řízky.
Ach Cha: ARARACHUM! [Já je žeru taky.]
Anseiola: Zvláštní způsob trollího přitakání, něco jako: Aby ne.
Kis Ght: ARM. HUT. GRHAM UMRATH RRACHA CACHA MUTHRH ARTH. [Cože? Řízky? To máš tolik dopisů, ve kterých si obyvatelé našeho hradu píší o řízky? Nespletli si tě s jatkama?]
Anseiola: Tohle je takový překladatelský oříšek. Řekněme to raději jen takhle: A proč si myslíte, že tomu tak je?
Fleutýna: TUMATH ATCH. [Jsou nenažraní.]
Anseiola: Asi mají hlad.
Kis Ght: GHUM ARCHUM. CHUMTRA GHUMTA. HUMURUT TARCHUM MA. RMGRRR CTMUR. [Nemají co žrát? A mně přitom všichni připadají děsně vyžraní. Tak jim určitě nějaké přines, jinak by se mohli začít požírat navzájem. Kuchtíš je sama?]
Anseiola: Takže oni si stěžují, že mají málo jídla! Tak to jste hodná, že jste se rozhodla dát každému k dárku ještě řízek. A kdo ty řízky dělá?
Fleutýna: GRH MRH! [Ta odporná mrňavá stvoření.]
Anseiola: Ti milí školní skřítci.
Ach Cha: MRH GHUM A. GHUMRA MURRGG ACHTUM. [A budou i skřítčí řízky? Ale ty by asi neměl kdo udělat, že?]
Anseiola: Vypůjčila jste si školní skřítky. To je trochu kontraproduktivní, ne?
Fleutýna: ACHRR UTTCHA UM GUCTU. [Syroví by nebyli špatní, ale to nesmím.]
Anseiola: Není to s nimi vůbec jednoduché.
Kis Ght: UMGR TACHTURGA RACHTA MACHTA. CUTR RRGAMHT UGCTCH. [Prý ses cestou sem pěkně vymlátila. Vidím, že máš rozbitý ksicht. Co ty tvoje sáně, dáš je do kupy?]
Anseiola: Slyšela jsem, že se vám nedávno rozbily sáně, ve kterých brázdíte blátivé cesty kouzelnického světa. Stihnete je do Vánoc opravit?
Fleutýna: ARARRUMTA! MUCHTAGR GRUCTM ACHUMACH. CURTH MACH. [Taky ho můžeš mít. Já je do kupy dávat nebudu, to je práce řídi. On už je spravil.]
Anseiola: To se může stát každému. Sáně jsou už v pořádku, opravil mi je pan ředitel.
Ach Cha: URGHMUT ACHTA. GHUM MECHTU RRRGH. [Tak to asi stihneš doručit dárky. Co to bude, kromě řízků?]
Anseiola: Takže se nemusíme obávat zdržení, to je výborné! Co nám letos přinesete?
Fleutýna: RRRGHM CHRTHCR MRT HCTR. [tyto výrazy není možné přeložit do netrollího jazyka]
Anseiola: Mnoho hezkých věcí.
Kis Ght: RRRGGG! GRC. MUCHAMARA CRATHU MART. GRACHO MAT CHURTTT UGGGRT HAC. MUCHTCHUR TUMR HARC. ARCH. [Fajn! Ale je to na tebe. Běžně dětem a čtenářům neříkáme, že je někdo nesnáší a nejraději by se jim na ty dárky vykvajznul. Tohle je vánoční rozhovor, víš? Měl by být pozitivní. Nechceš říct něco hezkého?]
Anseiola: Tak to je zajímavé. Naprosto chápeme, že nic nechcete prozradit. Děti a naši čtenáři by tak přišli o překvapení. Ve vánočním rozhovoru se některé věci nesmějí říkat. Nemůžete ale aspoň něco naznačit?
Fleutýna: ARCHT MATU. [Krvavá kýta s česnekem.]
Anseiola: Nechte se překvapit.
Ach Cha: CUCHTA RURURRTH CACH MURCTA TRGH. UCHA. MARGH TURG HURG. [V Prasinkách je cestovní agentura, možná bys měla uvažovat o hodně, opravdu hodně dlouhé dovolené. Pojďme na jinou notu. Co děláš o svátcích, když nemakáš?]
Anseiola: Chystáte se na nějakou dovolenou, jako ji poskytuje C.A. Part? Nějakou dlouhou? Zpíváte ráda koledy? Co vůbec o svátcích děláte, když roznesete dárky?
Fleutýna: ARARRUMTA! UCH MAGHR HRUM HARA. MARTHA. [Ty bys ji taky mohl mít. Hele, já Vánoce neslavím, je to otrava a práce tyhle svátky. Aspoň že mi pomáhají příbuzní.]
Anseiola: A vy někam jedete, milý pane? Pro mne a mou rodinu jsou Vánoce plné práce, když roznesu dárky, ráda si odpočinu.
Kis Ght: GRUM GARTHA CHUM CMURTA UGRH. [Ach, Vánoce nežereš. Ani s dětmi?]
Anseiola: Och, Vánoce neslavíte. Ani s dětmi?
Fleutýna: GRUM ACH. CHATRATUMTRACHRRR. [Ty mluvíš jak člověk. Ale zkus si to, jezdit pořád s dárky.]
Anseiola: Ty mluvíš jak troll. Víš, co máme práce?
Kis Ght: MRACH TRUGGGRT MR. UGHRTATRR RRRUCHTTTT MCURTHG. TRUCHT MAGR. [Je mi to jasné jak špinavé spodky. Chápu, že raději slavíte třeba Dny smutku, kdy se můžete radovat bez povinností. Co tví bratranci, přijedou s něčím novým?]
Anseiola: Rozumím, je jasné, že máte raději jiné svátky, když celá rodina pracuje ve vánočním průmyslu. Chystají bratranci z provozu trollího přístřešku nějaké novinky?
Fleutýna: GRH MARGT! MARTRARR HUCHA. [Ty bych nejraději zakousla. Co je mi po tom, co oni chystají?]
Anseiola: To vám z různých důvodů nemohu prozradit.
Ach Cha: GHURMRRRG. MACHTA. GRHUM RAHMRT. ARGUMG! [Tak si trhni. Je mi to vlastně jedno. A nemysli si, že s tebou ještě někdy budu dělat rozhovor. Tohle je na trollí le*no.]
Anseiola: Rozumím, rozumím. Nebudete prozrazovat. Každopádně vám děkuji za rozhovor! Bylo to velmi milé setkání.
Fleutýna: UGR MACHTTTGA MRGA! [Okamžitě mi objednejte ještě jednu medovinu a zmizte.]
Anseiola: Také mě těšilo, škoda, že už musíte jít.
Kis Ght: GRRTHA UMRG CATR GA! [Tu máš, a pokud nepřivezeš dárky, tak si ji zaplatíš!]
Anseiola: Hezký den, moc se těšíme na dárky.
Pro Denní věštec
Bilkis Blight a Nebelbrach Mechacha
Denní věštec děkuje paní profesorce Anseiole Jasmis Rawenclav za překlad!
– Pááni! Jsem nevěděla, že je Fleutýna taková šarmantní trollí dáma! Určitě to muselo být nezapomenutelné setkání! Vivat řízky!
Re: – Tam je zásadní to trollí, no. 😀 Nezapomenutelné, vskutku! +mne si bouli na hlavě+
– Ona měla Fleutýna špatnou náladu už loni, takže nám dala pod stromek hračky smontované z různých náhradních dílů. Letos to vypadá ještě o chlup hůř. Nedivil bych se, kdybychom dostali krásný balíček a v něm cedulku UDĚLEJ SI DÁREK SÁM ;o)
Jinak rozhovor byl samozřejmě velmi poutavý, poučný a hlavně všem jazykotrollům ve výuce trollštiny prospěšný.
Takže Fleutýnko, přeji ti jen ty nejohavnější Vánoce a ať ti sklenka nikdy nevyschne!
Re: – Divíš se? Já ne. 🙂 Loni se zasekla v některém z krbů, letos se zase vymlátila na saních… Ono se to nastřádá. Jen aby na té cedulce nebylo něco ještě horšího! Děkujeme! 🙂